domenica 14 giugno 2009

torno alle mie letture stasera; e ad una traduzione, impegnativa ma divertentissima.

6 commenti:

  1. Non ci dici niente della traduzione? E della lettura?

    RispondiElimina
  2. eus a bolli biri... ;-)


    gràtzias


    RispondiElimina
  3. la lettura è la mia solita, la ghirlanda, un pezzetto ancora; la traduzione è di una poesia "maledicente" del signore qua sopra con la bandiera dei 4 mori; dalle mie parti c'è un proverbio che dice che va a segno più la beffa della maledizione, e la poesia in questione è sia una beffa che una maledizione; pregusto un grande divertimento, sia che ci riesca sia in caso contrario. Se vuoi leggerla, max, clicca sulla "casetta" a fianco alla bandiera, oppure sul mio link "ivo murgia" e cerca is carabineris de sa gramatica. baci

    RispondiElimina
  4. e la traduzione, forse, ha preso una buona strada...

    RispondiElimina
  5. Ma poi la posti anche qui o la passi solo al Moro quadruplo?

    RispondiElimina
  6. boh, glielo chiedo, mi ha detto prenditela pure ....

    RispondiElimina