giovedì 26 marzo 2009

lambrigas

....


 Si tú supieras que ese
gran sollozo que estrechas
en tus brazos, que esa
lágrima que tú secas
besándola,
vienen de ti, son tú,
dolor de ti hecho lágrimas
mías, sollozos míos!
Entonces
ya no preguntarías
al pasado, a los cielos,
a la frente, a las cartas,
qué tengo, por qué sufro.
Y toda silenciosa,
con ese gran silencio
de la luz y el saber,
me besarías más,
y desoladamente.
Con la desolación
del que no tiene al lado
otro ser, un dolor
ajeno; del que está
solo ya con su pena.
Queriendo consolar
en un otro quimérico
el gran dolor que es tuyo.





Chi du sciiasta  ka custu


succurrittu chi poderas


in is bratzus tuus, custa


lambriga chi buffas


basandedda


benid de tui, ses tui,


sunfridu de tui mudau in lambrigas


mias, succurritus mius!


Inzandus


no hiast' a preguntai


a su chi e' stettiu, a su celu,


a sa cara, a is paperis.


ita tengu, po ita seu sunfrendi.



 

2 commenti:

  1. anche se faccio schifo, ma vabbè...

    RispondiElimina
  2. Pedro Salinas, comunque.

    Io amo tradurre...

    RispondiElimina